– Where were you last week, Rosa? – On jury duty. – Really? I’ve never been on a jury. I’m curious – what’s it like? – Actually, it was quite interesting. The alleged criminal was a young man. He was tried over a theft. – And did he do it? – Not so fast. He’d been arrested for stealing a TV. But he claimed to have bought it. – So what happened? – The prosecuting attorney asked him a bunch of questions. – Like what? – Where he had bought the TV, how much he had paid for it, and stuff like that. – Did he have an alibi? – Well, the defendant claimed he was at home by himself. But there was a witness who saw him coming out of the store. – So he did it? – Well, we found him guilty. – Is he in prison now? – No, the judge released him on bail. He has to come back for sentencing in a couple of weeks. – How much time do you think he’ll get? – I don’t think he’ll serve time. He’ll probably get away with community service. – It’s sad to see a young guy get into trouble, isnt it? |
– Где ты была на прошлой неделе, Роза? – Исполняла обязанности судебного заседателя. – Неужели? Я никогда не был заседателем. Мне интересно, на что это похоже? – На самом деле это было очень интересно. Подозреваемым был молодой мужчина. Его судили за кражу. – Он её совершил? – Не торопись. Он был арестован за кражу телевизора. Но он утверждал, что купил его. – Ну и что было? – Обвинитель задал ему ряд вопросов. – Каких? – Где он купил телевизор, сколько он заплатил и тому подобных. – У него было алиби? – Обвиняемый утверждал, что находился один дома. Но был свидетель, который видел его выходящим из магазина. – Значит, он это сделал? – Да, мы нашли, что он виновен. – Он сейчас в тюрьме? – Нет, судья освободил его под залог. Он должен вернуться для вынесения приговора через пару недель. – Какой срок, ты думаешь, он получит? – Я не думаю, что он получит срок. Он, вероятно, отделается общественными работами. – Жалко видеть молодого парня, нарвавшегося на неприятности, правда? |