Важные слова: английская журналистика

Поделиться:


Хороший журналист должен уметь оперировать профессиональными терминами из любой сферы, будь то политика, культура, IT, спорт и т.д. Английская журналистика наряду со смежными терминами из разных сфер использует и общую журналистскую лексику, преимущественно относящаюся к процессу создания журналистских материалов: статей, видеорепортажей и радиопередач.

английская журналистика

Аббревиатуры

Аббревиатуры журналистами используются редко. Самые распространенные – это названия профессиональных ассоциаций и организаций.

Аббревиатура Расшифровка Значение
ASNE American Society of Newspaper Editors Американское общество редакторов газет
AJA American Journalists Association Американская ассоциация журналистов
B.J. Bachelor of Journalism Бакалавр журналистики
BIJ Bureau of Investigative Journalism Бюро журналистских расследований
CPOR Center for Public Opinion Research Центр исследований общественного мнения
EJC European Journalism Centre Европейский центр журналистики
ICFJ International Center for Journalists Международный центр для журналистов
JMC Journalism and Mass Communication Журналистика и средства массовой информации
MC Mass Communication Средства массовой информации
MJ Master of Journalism Магистр журналистики
NUJ National Union of Journalists Национальный союз журналистов (Великобритания)
HFR Hold for release Материалы, публикация которых отложена до особого разрешения
NIB News in brief Новости вкратце

английская журналистика

Профессиональные термины

Термин Перевод
Assignment задание, данное журналисту
Attribution обозначение цитируемого человека или источника информации
Banner заголовок в верхней части страницы
Beat ряд мест, регулярно посещаемых репортёром для сбора информации
Bright короткая, яркая история (часто – ироничная)
Bulldog первый утренний тираж газеты
Byline строка в подзаголовке газетной или журнальной статьи с указанием имени автора
Cold type машинописный набор для фото-офсетного размножения
Correspondent журналист, который ведет репортаж с места событий
Critical review рецензия
Crop обрезать фотографию, чтобы поместить ее на страницу газеты или журнала
Cut распечатанная фотография или иллюстрация
Cutline комментарий к иллюстрациям
Enterprise copy тщательно проработанный журналистский материал, более подробный, чем обычная статья
Exclusive эксклюзивный материал, напечатанный только в одной газете или в одном журнале
Feature аналитическая, развлекательная или любая другая статья, не являющаяся новостной
Feature-story очерк
Flag заголовок на первой странице газеты
Folo дополнительный материал, основанный на сюжете новостной статьи
Futures calendar записная книжка журналиста
Guild международная организация журналистов
Handout готовый материал, отправленный в редакцию для последующей публикации
Hard news важные политические новости
Insert дополнительный вкладыш в газете или журнале
Interview интервью
Investigative reporting материалы журналистского расследования
Lampoon памфлет
Jump отсылка к продолжению статьи на следующей странице
Lead первый абзац новостной статьи
Makeup дизайн страниц газеты или журнала
Masthead место на первой странице газеты или журнала со сведениями об издании
Morgue отдел хранения справочного материала в редакции
News hole газетные полосы без рекламы и объявлений
Off-the-record конфиденциальная информация, используемая без указания источника
Op-ed page страница напротив редакционной полосы, которая посвящена авторским колонкам и иллюстрациям
Overnight статья, написанная в последний момент, часто – ночью перед сдачей в тираж
Pool объединенные в группу журналисты, фотографы и операторы, которые совместно освещают одно событие
Press release пресс-релиз – сообщение для печати, розданное журналистам
Puff piece восхваляющая заказная статья
Roundup сводка новостей
Rowback статья, в которой пытаются исправить ошибку из предыдущей статьи, при этом не признавая ее или не взяв на себя ответственность за эту ошибку
Running story статья с продолжением
Satirical article фельетон
Sidebar боковая колонка с дополнительной информацией в статье
Slant тематическое направление/политика издания
Source источник информации
Story репортаж
Travel notes путевые заметки
Stringer внештатный корреспондент

английская журналистика

Сленг и фразеологизмы

Лексика журналистов наполнена множеством клише, шаблонов и устойчивых выражений, связанных с политикой, экономикой, социологией, военным делом, криминалистикой и дипломатией – то есть, с самыми освещаемыми темами в журналистике.

Выражение Значение
Marathon talks продолжительные переговоры
Be given the go-ahead получить отмашку, разрешение
Fighting for his political life бороться за свою политическую карьеру
Amid mounting calls на фоне растущих требований
Eleventh-hour agreement соглашение, заключенное в последний момент
Hammer out an agreement on с трудом прийти к соглашению
If, and it’s a big if вряд ли это произойдет
War-torn country раздираемая войной страна
Under cover of darkness под покровом темноты
Bloody confrontations насильственные действия во время конфликта
Being engulfed in flames охваченный огнём
Uneasy peace непрочный мир
Shrouded in mystery окутанный тайной
A last-ditch attempt последняя попытка
Step up calls for democracy усилить призывы к демократии
To call for something публично заявить, что что-то должно случиться
Fresh protests sprang up неожиданное возникновение протестных акций
Backfire иметь негативные последствия
To spur someone (on) to something подстрекать к чему-то
Watershed переломный момент
Forcible entry насильственное вторжение в помещение или на территорию
To oust отстранять от должности
To hold someone to ransom держать в плену до получения выкупа
King’s ransom очень большая сумма денег
Dead air непреднамеренное прерывание радио- или телепередач
Door-stop когда журналист пытается взять интервью у человека во время его выхода из здания
Drop in поздняя новость, которую добавляют в номер в последний момент
Five Ws and H сокращение от Who? What? Where? When? Why? How? (Кто? Что? Где? Когда? Почему? Как?) – шесть главных вопросов, на которые журналист должен ответить в своем материале
Nut graf абзац, в котором содержится главная информация статьи
Pad добавлять «воду», чтобы увеличить объем статьи
Pointer отсылка в конце статьи к другим похожим или связанным статьям
Put to bed отправить в печать, утвердив все материалы
Run опубликовать материал
Scrum формат интервью, когда человека окружают множество журналистов, наперебой задающих вопросы
Splash передовица с самой важной или привлекающей наибольшее внимание новостью
Snapper фотограф в газете
Stand-up видеорепортаж, когда журналист стоит на фоне события, о котором рассказывает
Sting короткая музыкальная вставка во время перерыва на радио
Typo типографическая ошибка в наборе
Подпишитесь на еженедельную рассылку GuruEnglish Weekly
Получайте бесплатные учебные материалы по английскому языку
УжасноПлохоХорошоНормальноОтлично (2 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...
Запишись на бесплатный урок английского в Skyeng
Составим персональную программу и подберем преподавателя
  • 420
    Преподавателей в штате
  • 4 500
    Учеников учатся сейчас
  • 340 000
    Уроков успешно проведено

Отправьте свои контактные данные и мы свяжемся с вами.